In Italia, anche in Francia, in paesi latini. Watch Alessio as he tells the story about these syllables. Listen and watch a clip from the movie here.įor musicians learning Italian, the names of the notes are important, in fact, essential. The song uses homophones (commonly called "homonyms") to make it easier to remember the names of the syllables. Before becoming a movie, The Sound of Music was a hugely successful Broadway musical, which opened in 1959. The song about singing became so famous that, in America in the early '60s, kids would play the tune on their "Symphonettes" or "Flutophones" (cheap, plastic, recorder-like wind instruments for kids) in elementary-school music lessons. In it, the seven von Trapp children learn to sing using these syllables. ![]() Many of us might have seen the 1965 movie, The Sound of Music with Julie Andrews and Christopher Plummer. We can imagine how much confusion this might cause today when musicians from different countries are trying to rehearse together. Some languages, such French, Italian, Spanish, and Portuguese, adopted the syllables as note names, do/ut re mi fa sol la si, while Germanic languages and English adopted the letters of the alphabet to name the notes, a system that actually came before the use of syllables. Solfeggio was and is a way to facilitate reading music using syllables representing the notes. ![]() ![]() Solfa comes from the names of two notes: sol (G) and fa (F). Solfa is the ancient word for sofleggio (solfége). 10 - Un ignobile ricatto Play CaptionīANNER PLACEHOLDER We go way back in HistoryĪ look at the dictionary reveals some interesting information. Let's not get started again with the same old tuneĬaptions 52-54, La Ladra - Ep. In this week's episode of La Ladra, Eva uses a word that is hard to guess the meaning of, at least at first glance, or first hearing.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |